管理員簡要手冊

歡迎你,新來的管理員!幫社群工作總是件吃力又不見得有實質回饋的事情,辛苦你了!

要做的事情很簡單:

  1. 你將負責接收 translate.moztw.org (以下簡稱 t.m.o) 中無法翻譯的檔案 (例如 HTML 檔),並且
  2. 開一個新的 Wiki 頁,將剛才檔案的內文貼進 Wiki、讓大家可以翻譯
  3. 監控翻譯進度,太慢的話要提醒大家一下
  4. 在翻譯完畢時通知在地化經理確認
  5. 處理這個 Wiki 的雜務

以下分項說明,

接收 t.m.o 無法翻譯的檔案

每次一有軟體的新版,t.m.o 的管理員就會寄給你他所無法處理的檔案。這些檔案就是你要負責放上這個 Wiki、並召告天下群雄前來翻譯的東西。

假設今天 Firefox 10 要出了,t.m.o 管理員 dreamtim 寄信給你,裡頭有個 zip 檔夾著數個 HTML 檔,並告訴你「這是 Firefox 10 的翻譯喔!」那麼這些就是你要放上去的玩意。

開一個新的 Wiki 頁

先以純文字編輯器 (記事本) 打開某個要翻譯的檔案,然後在 Wiki 編欄的「新增網頁」中輸入頁面名稱後,將檔案中的內容全數複製到 Wiki 上,再行存檔。每個檔案各成一頁。

新頁面請一律依照「<軟體名稱> <版本>:<檔名>」的原則命名之。

新增完畢後,請點選頁尾的「options > parent」,並設定此頁的 parent 為「translating」。

那堆檔案裡有個叫作 chaobob.txt 的檔案,於是你開了個「Firefox 10:chaobob.txt」的 Wiki 網頁,並將 chaobob.txt 的所有內容盡數複製到其中。存檔之後,點選頁尾的「options > parent」,並設定此頁的 parent 為「translating」。其他網頁也以此類推。

監控翻譯進度

每個軟體一定都有翻譯期限,在期限將至前請與該軟體的在地化經理密切保持連繫、追蹤翻譯進度。如果進度嚴重落後,可以考慮請其他人幫忙拉人進來翻 (當然你自己也可以翻譯!)

翻譯完畢、通知在地化經理

每次有一頁你確定已經翻譯完畢後,便以「options > block」關閉此頁的編輯功能,以防誤改;另外,請再度使用「options > parent」清除此頁的 parent 設定。

這個軟體的所有頁面都翻譯完後,請通知在地化經理前來「取件」。

處理這個 Wiki 的雜務

系統上有時會有些需求,請參考[[admin:manage|管理網站]]完成需求。

Creative Commons License
本站文字除特別聲明者外,係採創用 CC 姓名標示-相同方式分享 2.5 台灣授權條款授權,另請閱讀首頁的版權說明